Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Översättning och litterär bearbetning för scen

Seminarium

Vilka är dramatiköversättningens särskilda spelregler? Hur går det till när en roman blir teater?

Välkomna till ett samtal mellan Magnus Lindman (dramaturg och översättare), aktuell med Madame Bovary på Folkteatern, och Kristina Hagström-Ståhl (regissör, professor vid Högskolan för scen och musik, och översättare), aktuell med Antigone på Stadsteatern.

Samtalet är gratis och öppet för allmänheten, och utgör samtidigt en del av magisterutbildningen i litterär översättning som ges på Litterär gestaltning vid Akademin Valand, Göteborgs universitet.

Det kommer att finnas dryck till billigt pris och man får gärna stanna kvar och mingla efteråt.

Datum: 2019-11-08

Tid: 18:00 - 19:30

Kategorier: Konst

Arrangör: Akademin Valand

Plats: Akademin Valand, Vasagatan 50
Glashuset

Evenemangslänk: Läs mer om Översättning och litterär bearbetning för scen

Kontaktperson: Magdalena Sörensen

Sidansvarig: Konstnärliga fakultetskansliet|Sidan uppdaterades: 2016-04-05
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?